Latest news

AALITRA/PEN Translation Awards 2022 – ARABIC to ENGLISH

March 23, 2022 IN WIP
Share this

AALITRA/PEN Translation Awards 2022

The Australian Association for Literary Translation (AALITRA) and PEN Melbourne now invite entries for the 2022 AALITRA/PEN Translation Awards.

The AALITRA/PEN Translation Awards aim to acknowledge the wealth of literary translation skills present in the Australian community. Prizes are awarded for a translation of a selected prose text and for a translation of a selected poem, with the focus on a different language each time the prize is offered.

In 2022, the focus language is Arabic. The prose text for translation is by Ghassan Kanafani. The poetry text is by Soukaina Habiballah. Each text is available from our website.

At an Awards Ceremony later in the year, winners will be awarded a cash prize, a book prize, and one year’s membership of AALITRA. An Honourable Mention will be awarded in both sections. Prize-winning entries will be read aloud at the Awards Ceremony, and will be published on the AALITRA & PEN Melbourne websites and in AALITRA’s peer-reviewed, open-access journal, The AALITRA Review, along with a few comments from each of the translators.

Closing date: Friday May 27, 2022

Entries (see conditions below) and enquiries should be sent to


AALITRA/PEN Translation Awards 2022

Conditions of entry

The competition is open only to Australian citizens and permanent residents of any age.

By entering, participants consent to their translation being published in The AALITRA Review and on the AALITRA website if it is awarded a prize.

There is no entry fee but all entrants are required to become members of AALITRA ( Cost: $10 (Student) or $25 (Full).

Only one entry per participant will be accepted: either the prose translation or the poetry translation.

Only electronic submissions in Microsoft Word format will be accepted. The translation must be submitted on the official submission form (available from our website), along with proof of the entrant’s Australian citizenship or permanent residency status. The judging process will be completely anonymous, i.e. all entries will be de-identified.

Your translation must be entirely your own work.

Late or incomplete entries will not be accepted. Once submitted, translations cannot be revised.

The judges’ decision is final. No correspondence will be entered into.

All participants will be notified by email of the outcome of the competition.

Subscribe for news & updates from PEN Melbourne.

People say that (writers) are pretty powerless: we don’t have an army, we don’t have a bureaucracy. But if that were true, then why would writers be arrested?... Because the spoken word is powerful.

— John Ralston Saul on the work of PEN International